Spora vai ratikka, friidu vai tytö, snadisti vai vähäsen?

Olen varmaan jo aiemmin maininnut, että olen kotoisin pieneltä paikkakunnalta Etelä-Savosta. Helsinkiin muutin kolme ja puoli vuotta sitten teologian opintojeni myötä. En ole voinut olla kiinnittämättä huomiota maaseudun ihmisten ja helsinkiläisten sanavalintojen eroihin. Tässä oma pieni Helsinki – maaseutu sanastoni sanoista, joihin olen törmännyt.

 

steissi = juna-asema

hima = koti

stadi = Helsinki, Hesa

bönde = maaseutu, kehä ykkösen tai kolmosen ulkopuoli

rafla = ravinteli

snagari = nakkikioski, nakkikiska

spora = ratikka, raitiovaunu

voda = vesi

dösä = bussi, linja-auto

 

mutsi = äiti

faija = iskä

systeri = sisko

broidi = veli

kundi = poja

friidu = tytö

bööna = tytö, nais, naikkonen

 

snadisti = vähäsen, vähän

messissä = mukana

missata = jäädä paitsi, mennä ohi

kelaa = ajatella, miettiä

yytsiä = etsiä

pygee = pystyä

lööbailla = laiskotella

 

Tässä lisäksi helsinkiläisiä paikannimiä:

 

Hakis = Hakaniemi

Laru = Lauttasaari

Pitsku = Pitäjänmäki

Krunikka = Kruununhaka

Suokki = Suomenlinna

Skatta = Katajanokka

Kaivari = Kaivopuisto

Hertsika = Herttoniemi

Itis = Itäkeskus

Vuokki = Vuosaari

Ogeli = Oulunkylä

pictures

Oletko sinä törmännyt joihinkin tyypillisiin helsinkiläisiin sanoihin, joita listassa ei ole? Jos olet myös maaseudulta Helsinkiin muuttanut, onko stadin slangi vienyt mennessään? 😉

 

Enkeleitä liukkaille teille.

Eveliina

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s